What are your favorite non-English words?
I'll start with বাঁদরামি, "bandrami", a Bengali word. The root is বানর, "bandar", monkey, and the form is a denominative gerund (noun form of a verb derived from a noun), "activities proper to a monkey", or I guess more colloquially "monkey business".
Also good is German Kummerspeck, literally "grief bacon", the weight you put on after eating because you're upset.
Lydia Leftcoast
(48,219 posts)"klimpern"--to play the piano aimlessly without playing anything in particular
"Schnipsel"--a scrap of paper left over when you've cut something else out
"Fachidiot"--a person who knows everything about his or her specialty and nothing about much of anything else
"Lümmel"--a loud and ill-mannered young man who is not very bright
"Sorgenkind"--a child who is always in trouble and/or suffering misfortune, causing worry and distress for the parents
Lydia Leftcoast
(48,219 posts)"ijikeru"--To act as if you have a poor self-image
"ibaru"--The opposite of "ijikeru." It means to go around acting as if you think you're wonderful.
"oshii"--An adjective used to describe a lost opportunity or something you no longer have
"shirakeru"--To have one's joke fall flat
"kimochi ga ii"--A phrase best translated by the old hippie slang "good vibes."
"bareru"--To have one's (often shameful) secret found out
"samugariya"--A person who is always complaining about being cold
"biri"--The person at the bottom of the class in terms of grades
"mikka bôzu"--Literally "three-day monk," a person who starts all kinds of projects and never finishes them
There are three ways to say "fall":
"taoreru"--To fall over from a standing position, like a tree or a person who passes out. Also refers to a sudden-onset medical conditions like a heart attack or stroke
"ochiru"--To fall from a height
"korobu"--To trip and fall
raccoon
(31,514 posts)Starboard Tack
(11,181 posts)Last edited Fri May 23, 2014, 01:56 PM - Edit history (1)
Magari - meaning "if only that were so, wouldn't life just be perfect"
And "Silenzio!", which is one of the funniest words in Italian, mainly because it must be shouted very loudly to have any effect.
ailsagirl
(23,864 posts)schadenfreude
I don't think we have a one-word equivalent in English, do we?
Lionel Mandrake
(4,126 posts)so we borrowed "Schadenfreude" from German. The only change we made is that "schadenfreude" is not generally capitalized in English.
The best way I know to show what "schadenfreude" means is to point at someone and laugh in a snarky manner:
"anh anh anh anh" (with descending pitch).
(By "anh" I mean a nasalized version of the vowel in "hat".)
geardaddy
(25,372 posts)"Strolch" rascal. It's fun to say.
geardaddy
(25,372 posts)"Llyfrgell" library, lit. "book cell"
"Popty ping" microwave, lit "ding oven"
"rhech" fart
XiaoXing
(3 posts)Mandarin: 四 "sì" I just like this sound in Mandarin...
Recursion
(56,582 posts)I can never keep the tones straight.
geardaddy
(25,372 posts)shi (fourth tone) 是
though a lot of Southern Mandarin speakers will pronounce it "si" because they don't have retroflex sounds in their dialects.
whathehell
(29,873 posts)Bez Briga -- means "no worries".
I think I'll have a cup.
yuiyoshida
(42,893 posts)baka, doji, manuke! Idiot, clumsy, stupid.
hai, zehi Yes, I would love to.
mondanai not a problem.
Yakusoku! pinky promise
Go yukkuri take your time.
Chotto hen na a little strange.
Oldem
(833 posts)railroad, literally iron road. The impressive part is hearing it pronounced, with all those rolled "r"s, it's pretty impressive.
PoindexterOglethorpe
(26,840 posts)There's something wonderfully exotic about it. Also, it is so unlike so many other words in Spanish, that I strongly suspect it's the word, or very close to the word, that was already in place in that part of the world before the overly of Latin occurred.
Recursion
(56,582 posts)Castillian Spanish is cool because it has a substratum of Basque and an overlay of Arabic.
PoindexterOglethorpe
(26,840 posts)This is part of why I love language and linguistics.
yuiyoshida
(42,893 posts)or Furi Kuri ...ふり くり it means Fling in English.
lanlady
(7,183 posts)They're descriptive of the activity or state of the natural world with which the month is associated.
A few examples: April is kviten, which comes from the word for flowering; May is traven, the month of grass; August is serpen, from the word for scythe; November is lystopad, the month of falling leaves. Other Slavic languages such as Polish and Belarusian also have the same ancient system of naming the months. An exception is Russian, which at some point adapted the same Latin-derived names of the months that we use.
I also love the Ukrainian word for rainbow - veselka - which is related to the word for happy, merry.
Response to Recursion (Original post)
Name removed Message auto-removed
flor-de-jasmim
(2,162 posts)s e l v f ø l g e l i g
The underlined letters are silent. The /e/ following the initial /s/ is pronounced as a barred-i.
The slashed-o is similar to the "eu" in French feu.
The last pronounced sound /i/ is pronounced as "ee".
On edit - the final "g" is underlined, but does not appear to be when the post is printed.
LearnedHand
(4,221 posts)Spelled selvfølgelig and pronounced sell - full - guh - lee with the same meaning as in Danish.